Über das Schreiben und Verlegen Autorin Mariana Leky und Verlegerin Sabine Cramer im Gespräch Seit ihrem Debüt (»Liebesperlen«, 2001) erschienen sämtliche Werke von Mariana Leky beim DuMont Buchverlag. Ihr letzter Roman, »Was man von hier aus sehen kann«...
(Un-)Lost in Translation – Unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt sowie der Beruf des Übersetzens im Allgemeinen Übersetzerin Marion Herbert über ihren Beruf und die Arbeit an »Lost in Translation« sowie »Auch Affen fallen mal von Bäumen« (Ella Frances...
Über Debüts und die Arbeit des Lektorats Autorin Karosh Taha und Lektorin Angela Tsakiris im Gespräch Angela Tsakiris arbeitet als Lektorin beim DuMont Buchverlag, wo sie den Bereich der deutschsprachigen Literatur verantwortet. Mit »Beschreibung einer...
Über Lesen, Leidenschaften und das Bloggen Der literarische Nerd erzählt Euch von Büchern, Murakami und Instagram Im Rahmen dieser LBC-Session erzählt Florian Valerius euch, wie er zum Bookstagrammer wurde, was Haruki Murakami damit zu tun hatte und was es bedeutet,...
Über Bücher und Buchhandlungen Autorin und Buchhändlerin Petra Hartlieb im Gespräch Petra Hartlieb betreibt nicht nur eine Wiener Traditionsbuchhandlung (»Hartliebs Bücher«), sondern ist auch eine erfolgreiche Autorin. Um genau diese beiden Themenbereiche geht es in...
Neueste Kommentare